ANCRAGE N° 11 – janvier 2005

 

 Un courriel de

New york ...

"Vous trouverez mon nom, page 4, Kurt Rosendahl. J'étais âgé alors de 22 ans.".

Le samedi 18 septembre 2004, un courriel de New York parvient à Ancrage. Son auteur, un américain de 84 ans nous explique qu'il vient de prendre connaissance de notre enquête sur la communauté juive du Lot-et-Garonne sur le site  internet d'Ancrage. Il découvre avec surprise et beaucoup d'émotion la liste de Casseneuil que nous avions publiée dans notre édition de juillet 2004. Cette liste officielle, établie par les agents de la préfecture à la veille de la déportation des juifs raflés en Lot-et-Garonne en 1942.

Kurt Rosendahl estime qu'il est probablement le dernier survivant du convoi vers la mort. Sa survie, il la doit à sa jeunesse, sa santé et surtout à son affectation aux travaux forcés du camp de concentration d'Auschwitz où la quasi totalité des râflés de Casseneuil ont été gazés dès leur arivée.

Dès los s'établit entre Kurt Rosendahl et Ancrage une série d' échanges de correspondance dont nous publions ici l'essentiel  en Anglais et en Français

Kurt Rosendahl en effet a accepté de revenir sur ce passé douloueux.

Nous le remercions.

 


 
 

The Road that led to Casseneuil and Beyond.

by Kurt Rosendahl October 2004


About three weeks ago, I was surfing the Internet, which I often do, when I came across some details about Casseneuil. Suddenly, I was faced with a list of a number of people, who, like myself, were the victims of an occurrence in the year 1942. My name, was in the middle of that list. I have often thought of Casseneuil, in all those years and wondered what became of some of the actors who were instrumental in letting it happen.   I see yet some of the happenings in front of my eyes, as if it were yesterday. As far as the victims are concerned,  I believe that today, I am the only survivor of those to whom Casseneuil was the antechamber of death. In any event, I wish to be the spokesman for those who cannot speak anymore.  God has blessed me with a good memory.
I am very grateful that I have the opportunity to take part in exposing some of the injustices to which we were subjected in the somber days of August 1942.

My story began in the town of Aachen also called Aix-la-Chapelle, were I was born in 1920.
While geographically and politically Aix  was located in Germany, it was not a typical German town. For many decades,  in the eighteenth and nineteenth centuries, it was under the jurisdiction of the French Republic. During this period the inhabitants accepted many French qualities and  expressions of the French vernacular into their dialect. Also, because of its location in a cul- de-sac between Holland and Belgium it had a multi cultural and multi national character.
At the time of my birth, my hometown  was under Belgian occupation, as decreed by the Versailles Treaty, after the First World War.  It remained occupied till about 1928. I was then,  8 years old. The departure of the Belgians changed my world overnight.  On the evening of their departure men in brown shirts and black-white-red swastika arm bands, appeared in the streets. These colors, formerly belonging to the German Empire, were forbidden by the Versailles Treaty. For the first time one could hear the anti-Semitic slogans: "Deutschland erwache, Juda verecke, die Juden sind unser Ungluek."   ( Germany awake, death to the Jews and the Jews are our downfall.) As a Middle- School student (Lycee), I enjoyed some friendships, soccer games (football) in which I participated and perhaps excelled .  I was a good student.  Only, a few years later, when I was 13, things started going bad, with Hitler's Nazi Party coming into power.  School friends deserted me, my teachers abandoned me, my Jewish schoolmates and I were subjected to daily harassment.  It took not more than another a year, till we were simply excluded from the school system. At age 14, my education was stopped. My parents sent me to a school, across the boarder, in Holland, yet, after a short time, permission for this was not longer granted.  In the non-school world things changed rapidly, as well.  My parents were comfortable upper middle-class people. My father was a Pharmacist.  Our family had lived in Aix for several hundred years. Still today, on the Jewish cemetery, one can find the tombs of my great grand parents, who lived and died during the reign of Napoleon. They came from Holland. I have documentation which traces them back to the early 1770s.  It is possible that my ancestors settled in Holland after the Spanish Inquisition, when Jews had to accept Christianity or flee. Many of these (Sephardic) Jews found safe haven in Holland.  We were Jews but not religiously practicing. We observed the high holidays but otherwise, we were removed from the rigidity of our faith. I personally never felt any allegiance to Germany. As young as I was, I understood that this cannot be my country and in fact, it never became.  When eventually, under the Nuremberg Laws, we lost our German citizenship and became stateless, I was happy not to be German.  In my teens, I joined a Zionist oriented youth group. Young people who believed in the creation of a Jewish homeland in Palestine, thereby eliminating the scourge of anti- Semitism once and for all. My elders were not yet ready to favor this ideology, because,  they could not understand that they were not Germans. The kaleidoscope of our existence changed daily, as new restrictions were imposed. Most German Jews who at one time enjoyed a prominent social and economic standing were now excluded from society. They lost their jobs and their businesses. Those who could not find ways to emigrate lost their lives in the ovens of Auschwitz and Treblinka.  The 9th of November 1938 marked the beginning of  the end of German Jewry. During the so-called Kristallnacht, Synagogues were set on fire, Businesses were destroyed, the Jewish population was beaten and humiliated and all men were taken to concentration camps. My father and I managed to escape through the forests bordering on Belgium. We reached Brussels.  It was indeed frightening and utterly dangerous, yet,  considering the circumstances, we were free. My mother whom we left behind , managed, illegally,  to send us money and objects of value and she herself  joined us in Brussels several weeks later, also in a clandestine manner.  Life in Belgium was good, we could not work and not earn any money  but we were left alone could live under the status of political refugees. I joined a  facility where I could learn agriculture. This  helped me a great deal in later situations. The invasion of the German army on May 10, 1940 hit us like a ton of bricks. It was totally unexpected and,  we were unprepared for this possibility.  To my parents, it seemed certain that we could survive the war in "neutral Belgium" and then after the defeat of Hitler, we could return to our homes.
It did not happen that way.  Belgians who by nature were suspicious of foreigners suddenly saw in every alien an enemy. Those of us who came from Germany, had lived at one time in Germany or even whose  language was German, ( or Yiddish) were deemed to be members of the Fifth Column, a group of spies ,  planted into Belgium to further the invasion and to help the invaders.  Belgians also remembered World War One and the behavior of the army of the Kaiser. They hated and feared Germans with a passion. As such, we were arrested and deported to France, in cattle cars like hard core criminals, among them my father and I.  Again,  my mother was left behind. The attitude of the French people was not better. To them also,  we were German spies who needed to be interned.  The destination was St. Cyprien in the Pyrenees , a camp that originally was earmarked for refugees from the Spanish Revolution. The conditions in this camp were horrible. Quickly erected Barracks on wet sandy Beach grounds,  adjacent to the Mediterranean Ocean were our "home."  Thousands of people were cramped into these quarters bare of sanitary facilities and very limited supplies. It did not take long before vermin and sickness appeared and afflicted most of the prisoners. My father became ill with Typhoid Fever, he died a few weeks later, at the age of 51.  So, I was alone, barely 20 years old, the product of a careless childhood, who never knew want or need.  Did the surrender of France and the end of hostilities give us freedom ?  Of course not. Ironically, those prisoners who were really Germans and probably Nazis were liberated hours after the surrender of the French army.  Jews remained interned by order of the German Gestapo and the Vichy government. It did not matter that this was  the "non occupied" section of France.  Neither did the conditions in the camps improve. It became worse by the day and more  unbearable.  As Fall approached bringing with it rain, sandstorms and cold temperatures, lacking heating facilities, the camp was in no way conducive to housing the prisoners any longer. Even our "keepers" came to this conclusion.  Cyprien was dissolved in October of 1940, we were transferred to (Camp de) Gurs. What we encountered in Gurs made St Cyprien a luxurious vacation resort. A camp, set aside for Spanish refugees, was now the dwelling  of Jews from the German regions of Saar, Pfalz and Baden and the remnants of refugees fleeing from the Nazi invasion.  Many of the interned were old, infirm people who already had long  months of internment behind them who's conditions had deteriorated. Death was a daily occurrence and the make-shift infirmary barracks overflowed with sick and dieing  people. Nothing was done to improve their lot.
Now, we came in and  room had to be created for us by quickly constructing additional barracks. We remained in Gurs the entire winter 1940/1941. Describing the conditions would require a separate volume of literature. Let me tell only what it meant to leave the barracks to  visit a friend or relative in a neighboring barrack. One would sink into knee deep mud  which often required rescue because one could not get out on one's own volition. Many elderly people literally had drowned.
When Spring approached (1941) after a horrible winter, a recruiting office was opened, asking young people to enlist for work in a work detachment. I, together with some friends seized this opportunity and   joined the 308eme Compagnie des travailleurs etrangers, in Agen, Lot et Garonne.  It was heaven. We were housed in appropriate quarters, with relative good food and clothed in French military uniforms.  The unit was run under the command of Capitaine la Croix a retired French army officer.  La Croix was a good man, much liked and caring for his subjects.  I remember a gathering where one of my comrades composed a poem with the refrain : " Le Capitaine LaCroix est le pere et la mere de la 3083me Compagnie." I believe that this was a reference to his goodness and concern for us. From here, we could be detached to outside jobs for which we were paid by the employer.  Half of our pay had to be sent to the company. At first, we worked for the town, doing cleanups of parks. We were soon transferred to the Chateau de Buzet sur Baise and some of us to Tombebouc.  I  found employment as farm hand, with a beautiful French family in Buzet sur Baise. Their name was Fresquet. The Fresquets treated me like family. I had a comfortable room, ate at their table. My work consisted of activity in their Wine making. I took care of their garden and fruit packing. I sprayed their vineyards with insect repellents. Packed their Peaches and Cherries for delivery, as ordered,  to the German occupation authorities. Food was abundant, I was even capable to help some of the Jewish refugees who lived now in Buzet on "sejour force."  The Fresquet's son Andre was a Notary in Buzet. Another son was serving in the French army in Indochina. I heard years later from his mother that he was killed in combat. Their son Andre and a daughter Harriet also died  tragic deaths.

When at the end of the season they no longer had work for me, I found a job in Thouars sur Garonne, not more than 3kms away with a family of tenant farmers(metayers). Their name was Poloni. The Polonis were of Italian origin. They too treated me like family. The owners of their farm lived across the street from them were most friendly to me. Many an evening, I could spend in their home and talk. Unfortunately, I forgot their name, believe, his first name was Aristide who at one time was the mayor of Thouars.  Among the families I came to know in Buzet was a Monsieur Fillastre, he was then an old gentleman, he too at one time was the maire. Interestingly, I met, believe in Drancy,  a man who claimed to be related to Fillastre and told me that his family was of Jewish ancestry. Another family I knew were the Schneiters (? ) They had a Saw Mill in Buzet. My life was rather pleasant, I made some friends among the young people in Buzet. There was a young  Adams, he was the son of the maire. Unlike his father, my friend did not care for the Vichy regime. Every Saturday evening, a movie production came to Buzet, which I visited, with friends. I also befriended some of the Jewish people who lived in Buzet, specially those who had children my age. There were the Schulhofs, the Gewurz and the Loebel family. There was also (Dr)Otto Ronard a journalist from Vienna.  Helmuth Falk worked on a farm, like myself, we were close friends. I will talk about them later.
After the war, I corresponded with some of the people from Buzet for many  years. They all are deceased by now. At liberation in the infirmary of Buchenwald, I was together with a gentlemen from Nerac or Lavardac. His first name was Herve, he had a Garage. His father was (my) letter carrier in Buzet. Herve was arrested as a member of the French resistance.  We were liberated in Buchenwald, we corresponded for many years until he died.

The compagnie in the meantime had moved to Casseneuil, under the command of Capitaine Chassagnac     From now on, I had to send half of my monthly pay to Casseneuil.  Unlike LaCroix, Chassagnac was not liked among my comrades.

Then, came the fateful day of August 24, 1942.  As I was working in the fields, a French Gendarme and an employee of the Mairie (I knew his name but forgot it)came to arrest me. There was a truck waiting in Buzet and already, The Schulhofs, the Gewurz, Otto Ronart, Helmuth Falk, the Loebels and a few others, were loaded. I see yet, today, the faces of  the people assembled in the front of the town bistro. It was a gloomy encounter. Mr. Schulhof was distributing money (gold coins) between himself, his wife and his son, suspecting that they would be separated.  The French inhabitants stood around, watching what was happening and most of them were sympathetic and would have helped if they could have.  Maire Adams was absent. His son came but disappeared speechless.

We were taken to Casseneuil, were we found several hundred  people already interned. There were many gendarmes and officials of the Prefecture. I remember especially one of them who made passes at the good looking ladies of our group.  Otherwise, he was nasty and arrogant. I could point him out in a lineup. The commandant Chassagnac  "greeted" us with a speech and a warning that an attempt to flee would be met with severe consequences The atmosphere can be best expressed as "anger, hate and fear." Anger, possibly at oneself because we allowed ourselves to be trapped.  Hate, of the people who had taken it upon themselves at imprison innocent people and to deliver them into the hands the Nazi executioners.  Fear can best be expressed as the knowledge that the road ahead could only lead to death. There were a few people, who managed to be liberated. Some people were of Hungarian and Roumanian origin could leave because of an agreement of their governments with the Nazis. Those who had French spouses(Jewish) could go out.  My friends, the Loebel family were freed because Mrs. Loebel, unbeknownst to me, was a non-Jew.   I called them once when I was in Vienna but at the time they were old and ailing.  All were fighting for liberation.  Yes, there also was some hanky-panky between the Prefecture and some of the inmates. However, I cannot, in all honesty,substantiate them.  A French Rabbi came to visit us one day, he took a few people with him,  in exchange for delivering several mentally retarded people, in particular 2 sisters.  I had the opportunity to confront him and ask him why, his answer was that it was a "numbers game" and that a certain number of people had to be delivered to the Germans.  This experience stayed with me all my life, until today. I can say with certainty, that not all was "black and white" but, this was the corrupt world we lived in. The majority of the people, perhaps 95 % were deported to Drancy after perhaps 10 days. The departure from Casseneuil was traumatic, most of us realized that this was the end of the road. The capitaine  Chasagnac "assured" us, in a speech that  our belongings would   be forwarded to us.  (Not to worry!!) Nobody ever again saw one piece of personal property.  Piled up in front of us were the hundreds of suitcases we were forced to leave behind.  Before leaving Casseneuil, many of us were frisked by the gendarmes under the pretext of looking for "weapons".  I, too was robbed of money and Jewelry, among others, my fathers wedding band, his watch, money (gold coins)  and objects I had obtained when he died. I had 2 suitcases, one contained the belongings of to my late father. Rather then selling them I had kept them for sentimental reasons. In my youthful dreams I had hoped to take them one day and hand them to my mother.  All this took place while the administrators of the camp looked the other way.
Drancy was a new chapter. Those of us who did not know yet where we were going awakened to the reality. For the first time, we saw German SS taking control. The transport left Drancy in September of 1942, we were abt. 1500, men women and children. Perhaps 10 of us survived (men only) the war. The majority was sent into the ovens.  Our first destination was Kosel in Upper Silesia.  Upon arrival , they took out perhaps 50 of us and brought us to the forced labor camp of Oderberg. The rest of our transport was segregated (separated, isolated) and nobody was ever heard from again. I believe that today, I am the only survivor of this entire group
In Oderberg we were forced to lay Railroad Tracks. The firm we worked for was Robert Kroll, Ratibor. Their foreman was Adolf Andraschke a fanatic Nazi and anti-Semite. We soon were joined by several hundred prisoners, mostly from Holland. Many lost their lives from hunger, disease and exhaustion. After yet another forced labor camp (Seibersdorf), we landed in Blechhammer which had become part of Auschwitz.  Unlike Auschwitz, Blechhammer was a work camp and not an extermination camp. I survived because of my youth, my ability to work of a sequence of miracles.  In January of 1945, as the Russian army approached, we were sent on the Death March which terminated in Buchenwald. Out of 3000, perhaps 300 of us made it. The rest were killed during that march. This march also would deserve a separate volume of literature. Liberation in Buchenwald came in April of 1945.
I have personally known a number of people who were with me in Casseneuil, in Drancy and on the transport. A few were together with me till liberation. Here are their names and their fate known to me. There were perhaps a few more, which I cannot remember
Siegfried Chraplewski survived and died of Cancer, in Brussels, Belgium, shortly after the end of the war.
Kurt Daniels, died in one of the camps
Helmuth Falk, survived, died in Brussels, Belgium, about 10 years ago
Hermann Friesen died in one of the camps.
Moris Grodsenski, a champion cyclist, in Belgium, was murdered in Seibersdorf (Labor Camp) by an angry Capo, witnessed by me.
His mother Luba (Dr) was segregated in Kosel
Herbert Moses, survived with me, died in Wichita Kansas, about 10 years ago.
Victor Simons and brother Rudolf, survived but died in Brussels, many years ago.
Herman Gewurz, wife and daughter were segregated in Kosel. Their son Hugo, died in Blechhammer, Auschwitz.
Otto Ronard(Dr) died in one of the labor camps
Sonnenschein, wife and daughter were segregated. Bertrand lived a few weeks, died in labor camp.
Schulhof, Willy and Else were segregated, son Heinz died in Labor camp
Maurice Wolf died in Blechhammer(Auschwitz) His parents survived in Belgium.
Berthold Briefwechsler and wife, segregated
Jean and Emil Goldenberg (brothers), died in Labor Camp
Chaim Gottlieb survived, lived in Antwerp would be 105 years old if alive
Kurt Rosendahl, yours truly, survived 32 Months of Labor Camps, Auschwitz and Buchenwald.  After liberation, I returned to Brussels where my mother was able to survive with the help of the Belgian Resistance.  
In Brussels, I met the love of my life. We got married in 1948 and shortly after, emigrated to the USA.  Helen, a French Jew, was hidden with her parents in the mountains of the Massive Central.  (Haute Loire) They survived with the help of the French resistance. After the experience of the Holocaust, I could not see myself living in Europe.
America became our beloved home. We have 2 children and 5 grandchildren.

Casseneuil,   l'antichambre de la mort.

La route qui mena à Casseneuil et au-delà

 

Par Kurt Rosendahl

 

Il y a environ trois semaines, surfant sur internet comme je le fais souvent, je suis tombé sur quelques détails concernant Casseneuil. Soudain, j'ai été confronté  à une liste de personnes, qui, comme moi-même, furent les victimes d'un événement qui s'est déroulé en 1942.

Mon nom faisait partie de la liste. J'ai souvent pensé à Casseneuil au cours de ces dernières années, et je me suis demandé ce qu'étaient devenus certains des  protagonistes qui ont laissé les événements se dérouler ainsi. Je revois encore certaines scènes comme si c'était hier. En ce qui concerne les victimes, je pense qu'aujourd'hui je suis l'unique survivant de ceux pour qui Casseneuil fût l'antichambre de la mort.

Quoiqu'il en soit, je souhaite être le porte-parole de ceux qui ne peuvent plus s'exprimer. Dieu m'a gratifié d'une excellente mémoire. Je suis très reconnaissant d'avoir la possibilité d'exposer certaines des injustices auxquelles nous fûmes soumis durant les sinistres jours d'août 1942. Mon histoire a débuté dans la ville de Aachen, aussi appelée Aix-la-Chapelle où je suis né en 1920.

 

je pense qu'aujourd'hui je suis l'unique survivant de ceux pour qui Casseneuil fût l'antichambre de la mort.

 

Même si géographiquement et politiquement Aix se trouvait en Allemagne, ce n'était pas une ville typiquement allemande. Durant de nombreuses décennies, au cours des 18 ème et 19 ème siècles, elle se trouvait sous administration de la république française. Au cours de cette période, les habitants avaient adopté de nombreuses caractéristiques françaises ainsi que des expressions propres à la langue française. De plus, en raison de sa situation, dans un cul de sac, entre la Hollande et la Belgique il existait une empreinte de diversités culturelle et nationale.

Lors de ma naissance, la ville natale était sous occupation belge, comme en avait décidé le Traité de Versailles qui mettait fin à la première guerre mondiale. Elle resta occupée jusqu'en 1928, environ. J'avais huit ans. Le retrait des Belges changea brutalement mon univers. Le soir de leur départ des hommes portant chemises brunes et  arborant des croix gammées noires, blanches et rouges autour du bras firent leur apparition dans les rues. Ces couleurs qui appartenaient autrefois à l'empire germanique, avaient été interdites par le Traité de Versailles. Pour la première fois on entendit des slogans antisémites : "Deuschland erwache Juda verecke, die Juden sind unser Ungluek" ("Allemagne réveille-toi, mort aux Juifs, les Juifs sont notre perte.") J'étais au lycée, j'avais des amis. J'étais bon élève, je jouais avec un certain talent dans une équipe de football

A peine quelques années plus tard - j'avais 13 ans- les choses commencèrent à se gâter. Le parti nazi d'Hitler, prit le pouvoir. Les camarades d'école m'évitaient, mes professeurs me négligeaient. Mes compagnons juifs et moi étions les victimes de harcèlements quotidiens.

Une année plus tard à peine, nous fûmes tout simplement exclus du système scolaire.

A 14 ans, mon instruction prit fin. Mes parents m'inscrivirent dans une école de l'autre côté de la frontière, en  Hollande. Pourtant, rapidement, cela fût interdit. Dans ce monde privé d'instruction les choses changèrent rapidement. Mes parents appartenaient à une classe sociale aisée. Mon père était pharmacien. Notre famille avait vécu à Aix pendant plusieurs siècles. Encore aujourd'hui, dans le cimetière Juifs on peut voir les tombes de mes arrière-grands- parents qui avaient vécu et étaient morts durant le règne de Napoléon.  Ils venaient de Hollande. J'ai des document qui attestent de leurs origines et qui remontent aux années 1770.

Il est possible que mes ancêtres se soient installés en Hollande suite à l'inquisition espagnole, quand les Juifs étaient contraints soit de se convertir, soit de fuir.

Beaucoup de ces Juifs Séfarades trouvèrent refuge en Hollande. Nous étions Juifs non pratiquants. Nous observions le rituel des grandes fêtes mais restions étrangers à la rigueur des pratiques religieuses.

Je n'ai jamais éprouvé un devoir d'obéissance envers l'Allemagne. Même si j'étais jeune, je comprenais que ce ne pouvait être là mon pays et, en fait, je devins apatride. J'étais heureux de ne pas être allemand. Au cours de mon adolescence, j'ai rejoint un groupe de jeunes sionistes. Ces jeunes gens croyaient à la création d'une patrie juive en Palestine. C'était une façon de nous débarrasser du fléau de l'antisémitisme à tout jamais. Mes parents n'étaient pas encore prêts à accepter cette idéologie parce qu'ils ne pouvaient se résoudre à admettre qu'ils n'étaient pas allemands.

Le déroulement de notre existence changeait jour à après jour, de nouvelles restrictions nous étaient imposées. La plupart des Juifs allemands qui avaient bénéficié de positions sociales et économiques  privilégiées étaient exclus de la société. Ils perdirent leurs emplois et leurs entreprises. Ceux qui ne pouvaient trouver des moyens d'émigrer perdirent la vie dans les fours d'Auschwitz et Treblinka.

Le 9 novembre 1938 marqua le début de la fin des Juifs en Allemagne. Durant ce que l'on appelle la nuit de cristal des synagogues furent brûlées. Des commerces furent détruits, la populations juive fût battue et humiliée et tous les hommes furent envoyés dans les camps de concentration. Avec mon père, je réussis à fuir. Nous traversâmes les forêts frontalières avec la Belgique. Nous atteignîmes Bruxelles. Tout cela était extrêmement dangereux et effrayant. Malgré tout, étant donné les circonstances nous étions libres..

 

Ma mère qui était restée à l'arrière réussit à son tour, illégalement, à nous envoyer de l'argent ainsi que quelques objets de valeurs. Elle parvint quelques semaines plus tard à nous rejoindre à Bruxelles toujours clandestinement.

La vie en Belgique était convenable. Nous ne pouvions pas travailler et gagner de l'argent mais nous n'étions pas importunés et nous pouvions bénéficier du statut de réfugiés politiques. Je me suis inscrit pour une formation en agriculture. Ce qui m'a beaucoup aidé ultérieurement.

L'invasion de la Belgique par l'armée allemande, le 10 mai 1940, nous frappa de plein fouet. Tout cela était totalement inattendu et nous n'étions pas préparés à cette éventualité. Mes parents étaient convaincus que nous survivrions à la guerre dans une "Belgique neutre" et qu'après la défaite d'Hitler, nous aurions la possibilité de rentrer chez nous.

Cela ne se déroula pas ainsi. La suite des événements se révéla  différente.

Les Belges qui par nature, étaient méfiants des étrangers, virent soudain en chacun d'entre eux un ennemi. Ceux parmi nous qui venaient d'Allemagne, ou qui avaient vécu un certain temps en Allemagne, ou dont la langue était l'allemand, (ou le yiddish) étaient soupçonnés d'être membres de la cinquième colonne, groupes d'espions implantés en Belgique afin de préparer l'invasion et aider les envahisseurs. Les Belges avaient à l'esprit la première guerre mondiale et l'attitude de l'armée du Kaiser. Ils détestaient et redoutaient les Allemands.

.

 

Ainsi nous fûmes arrêtés et déportés vers la France dans des wagons à bestiaux comme de dangereux criminels. Je me trouvais là avec mon père. Une fois encore ma mère était restée à l'arrière. L'attitude des Français ne fut pas meilleure. Pour eux aussi nous étions des espions allemands qu'il était indispensable d'interner. On nous dirigea vers Saint Cyprien dans les Pyrénées. C'était un camp initialement prévu pour les réfugiés de la révolution espagnole. La situation dans ce camp était horrible.  Des baraques bâties en toutes hâtes sur le sable humide de la plage en bordure de la Méditerranée nous étaient destinées. Des milliers de personnes étaient entassées dans ces quartiers dépourvus de sanitaires et très sommairement équipés. Très rapidement la vermine et la maladie firent leur apparition et la plupart des prisonniers furent contaminés. Mon père contracta la fièvre typhoïde et mourût quelques semaines plus tard, il avait 51 ans.

Ainsi je me retrouvais seul à peine âgé de 20 ans. J'étais un jeune homme qui, la veille encore, avait bénéficié d'une enfance choyée et insouciante.

Est ce que la capitulation de la France et la fin des hostilités nous rendit la liberté ?

Forcément pas. Ironiquement, les prisonniers de guerre qui étaient effectivement allemands et probablement nazis, furent libérés quelques heures après la capitulation de l'armée française. Les Juifs demeurèrent internés par ordre de la Gestapo allemande et du gouvernement de Vichy.

On ne tenait pas compte du fait que l'on se trouvait en "zone non occupée". La situation dans les camps ne s'améliora pas non plus. Chaque jour plus difficile et insupportable. Comme l'automne s'annonçait, nous dûmes affronter la pluie, les tempêtes de sable, les températures basses, l'absence de chauffage. Le camp n' était  plus  adapté à la détention des prisonniers. Même nos gardiens en étaient arrivés à cette conclusion. Saint Cyprien fut fermé en octobre 1940 et nous fûmes transférés au camp de Gurs.

Saint Cyprien aurait pu sembler à un camp de vacances luxueux comparé à ce qui nous attendait à Gurs. C'était un camp initialement destiné aux réfugiés espagnols, désormais affecté à la détention des Juifs des régions de Sarre, Pfalz, et Baden en Allemagne ainsi que d'autres réfugiés fuyant l'invasion nazie. Nombre des internés étaient âgés, infirmes, depuis longtemps détenus ce qui avait largement aggravé leur santé. La mort était quotidienne. L'infirmerie de fortune trouva rapidement ses limites devant le nombre croissant de malades et de mourants abandonnés à leur misérable sort.

 

A notre tour nous arrivions dans ce camp de Gurs où il fallait nous faire une place. C'est ainsi que l'on construisit rapidement des baraques supplémentaires. Nous y passâmes la totalité de l'hiver 1940-1941.  Un livre entier serait nécessaire à la description des conditions de vie. Laissez-moi simplement évoquer les efforts requis pur quitter une baraque afin de rendre visite à un ami ou un parents d'une baraque voisine.

Invariablement on s'enfonçait dans la boue jusqu'aux genoux, de l'aide était nécessaire car seul on n'y arrivait pas. De nombreuses personnes âgées se sont ainsi littéralement noyées.

Comme le printemps 1941 s'annonçait après un hiver terrible, un bureau de recrutement fut ouvert destiné à enrôler des jeunes dans des compagnies de travail. Avec quelques amis je sautais sur l'occasion et nous engageâmes dans la 308 ème compagnie des travailleurs étrangers à Agen dans le Lot-et-Garonne.

C'était le paradis.

Nous étions hébergés dans des casernes appropriées nous étions bien nourris et on nous attribua des uniformes français. L'unité était commandée par le capitaine Lacroix, ancien officier de l'armée française. Lacroix était un homme bon, attentionné et apprécié de ses hommes. Je me souviens d'un épisode au cours duquel  mes camarades avaient composé un poème qui répétait " le capitaine Lacroix est le père et ma mère de la 308 ème compagnie."Je pense qu'il faisait référence à la bonté et la considération qu'il nous témoignait.

C'est de là que nous partions pour effectuer des travaux pour lesquels nous étions rémunérés par l'employeur. La moitié de notre salaire était versée à la compagnie. Nous avons d'abord travaillé pour la ville. A l'entretien des espaces verts. Très vite nous fumes transférés au château de Buzet- sur- Baïse et pour certains d'entre nous à Tombebouc.

Pour ma part j'occupais un emploi d'ouvrier agricole chez une merveilleuse famille à Buzet- sur- Baïse. Ils s'appelaient Fresquet. J'étais considéré par les Fresquet comme un des leurs. J'avais à ma disposition une chambre confortable. Je partageais leur repas. Je participais aux travaux du chai. Je prenais soins du jardin, j'expédiais les fruits, je sulfatais les vignes, je conditionnais les livraisons de pêche et de cerises destinées aux autorités allemandes d'occupation. La nourriture était abondante. Je pouvais ainsi secourir quelques réfugiés juifs qui vivaient à Buzet en résidence obligatoire.

 

Un fils, André Fresquet, était notaire à Buzet. Un autre servait dans l'armée française en Indochine. Bien des années plus tard, Mme Fresquet me fit part de son décès au combat. Leur fils André et une des filles, Henriette, moururent tragiquement aussi.

Quand à la fin de la saison il n'y eut plus de travail pour moi, je me rendis à Thouars- sur- Garonne, distant d'environ trois kilomètres chez une famille de métayers qui m'embaucha. Ils s'appelaient Poloni.

Les Poloni étaient d'origine italienne. Eux aussi me considérèrent comme un membre de la famille. Les propriétaires de leur ferme vivaient tout près et étaient également très sympathiques. Je passais souvent les soirées chez eux à bavarder. Malheureusement j'ai oublié leur nom. Je crois que le prénom était Aristide. Et il me semble qu'il fût un temps, maire de Thouars. Je fis la connaissance de différentes familles à Buzet. Un certain M. Fillastre. Un vieux monsieur qui lui aussi avait été maire. Il est intéressant de noter qu' à Drancy, j'ai rencontré une personne qui prétendait appartenir à la famille Fillastre et qui me confia que sa famille était d'origine juive. Je fréquentais aussi une autre famille, Les Schneiters ( ? ) qui possédaient une scierie à Buzet. Ma vie était relativement agréable. J'avais des amis parmi les jeunes de Buzet. En particulier le fils du maire, le jeune Adams. Contrairement à son père, mon ami ne s'intéressait pas au régime de Vichy. Tous les samedis soir il y avait une projection de cinéma à laquelle nous nous rendions. Je liais connaissance également avec  certaines personnes juives qui habitaient à Buzet. Plus particulièrement ceux qui avaient des jeunes de mon âge. Parmi eux les Schulhofs, les Gewurz, les Loedel. Il y avait aussi le docteur Otto Ronard, un journaliste qui avait quitté Vienne. Il y avait encore Helmuth Falk qui travaillait dans une ferme comme moi. Nous étions des amis proches. Je vous en dirais plus les concernant, ultérieurement.

Après la guerre j'ai entretenu une correspondance pendant de nombreuses années avec certaines personnes de Buzet. Elles sont toutes décédées maintenant.

A la libération je me suis retrouvé à l'infirmerie de Buchenwald avec un monsieur de Lavardac ou de Nérac. Son prénom était Hervé. Il possédait un garage. Son père était mon "passeur" de courrier à Buzet. Hervé, qui était un résistant fut arrêté. Après notre libération de Buchenwald, nous avons échangé une correspondance qui a duré jusqu'à sa mort.

Pendant ce temps, la compagnie, sous le commandant du capitaine Chassagnac, avait été déplacée à Casseneuil. C'est là que je devais envoyer la moitié de mon salaire mensuel.

 

Contrairement à Lacroix, Chassagnac n'était pas apprécié de mes camarades.

Survint alors le terrible jour du 24 août 1942. Alors que j'étais occupé dans les champs, un gendarmes français et un employé de mairie dont j'ai oublié le nom, vinrent m'arrêter. Un camion nous attendait à Buzet et déjà les Schulhofs,  les Gewurz, Otto Ronart, Helmuth Falk, Les Lobels et quelques autres étaient à l'intérieur. Encore aujourd'hui je revois le visage des personnes rassemblées devant le bistrot du village. C'était une rencontre des plus sinistres. M. Schulhof qui pressentait la séparation répartissait des pièces d'or entre son épouse son fils et lui-même. Les français se tenaient alentour, ils observaient la situation. La plupart d'entre eux, compatissant, auraient aidé s'ils avaient pu. Le maire, Adams était absent. Quant à son fils il fit une apparition puis repartit sans dire mot. .

 

On nous amena à Casseneuil où déjà plusieurs centaines de personnes avaient été internées. Là se trouvaient de nombreux gendarmes et des représentants officiels de la préfecture. Je me souviens tout particulièrement de l'un d'entre eux  qui faisaient des propositions aux jolis femmes de notre groupe.

Par ailleurs il était détestable et arrogant et je pourrais facilement l'identifier au milieu d'un groupe.

Le commandant Chassagnac nous "accueillit" par un discours et nous avertit que toute tentative d'évasion serait sévèrement réprimée. Les sentiments dominants étaient la rage, la haine et la crainte. La rage face à l'emprisonnement de personnes innocentes destinée à être livrées aux mains des bourreaux nazis. La crainte à l'idée que la route devait nous mener exclusivement à la mort. Quelques personnes réussirent à se faire libérer. Elles étaient d'origine hongroises ou roumaines. Leur gouvernement avait passé un accord avec les nazis. Ceux dont les épouses étaient françaises avaient les autorisations de quitter le camp. Mes amis, les Lobels furent libérés car, chose que j'ignorais, Mme Lobel n'était pas juive. Je les ai contactés lors d'un séjour à Vienne mais ils étaient déjà âgés et malades. Nous luttions tous afin d'obtenir une libération. En effet il y avait aussi certains arrangements entre la préfecture et quelques détenus. Néanmoins je dois dire que je ne peux pas prouver cela.

 

Un rabbin français nous rendit visite un jour. Il prit quelques personnes avec lui. En échange, il livra plusieurs personnes mentalement attardées en particulier deux soeurs.

J'eus l'occasion de le rencontrer et de lui demander pourquoi. Il me répondit que c'était "une question  de nombres" et qu' un certain nombre de personnes devaient être livrées aux allemands. Cette situation est restée gravée en moi jusqu'à aujourd'hui.

Je peux dire avec conviction que tout n'était pas blanc ou noir. Mais le monde corrompu dans lequel nous vivions était ainsi.

La majorité des personnes, peut-être 95%, furent déportés à Drancy après une dizaine de jours. Le départ de Casseneuil fut traumatisant. Pour la plupart nous avions conscience que c'était la fin de la route. Le capitaine Chassagnac nous " assura " lors d'un discours que nos effets personnels suivraient. ("Ne vous inquiétez pas").

 

 

Personne n'a jamais revu un seul effet personnel. Entassées devant nous se trouvaient des centaines de valises que nous étions obligés de laisser derrière nous.

Avant de quitter Casseneuil, nous fûmes nombreux à être fouillés par les gendarmes qui prétendaient chercher des "armes". Je fus moi-même dépouillé de mon argent, mes bijoux parmi lesquels  l'anneau de mariage de mon père, sa montre, des pièces d' or et des objets que j'avais récupérés à son décès. Je possédais deux valises dont l'une contenait les objets ayant appartenus à mon père. Plutôt que de les vendre je les avais conservées pour des raisons sentimentales espérant naïvement les restituer un jour à ma mère. Ces ignominies se déroulaient alors que les administrateurs du camp regardaient ailleurs.

 

Drancy annonçait un nouveau chapitre. Ceux d'entre nous qui ne savaient pas encore quel était notre destination furent brutalement ramenés à la réalité. Pour la première fois nous vîmes des SS allemands  prendre le contrôle des opérations. Le convoi quitta Drancy en septembre 1942. Nous étions environ 1500 hommes femmes et enfants. Seuls dix hommes environ ont survécu à la guerre. La majorité fût envoyée dans les fours. Notre première destination fût Kosel en Silésie du Nord. Dès notre arrivée ils sélectionnèrent cinquante personnes du groupe et nous conduisirent au camp de travail forcé d'Oderberg. Le reste du convoi fut mis à l'écart. Et plus jamais personne n'a entendu parler d'eux. Je pense être aujourd'hui l'unique survivant de tout le groupe.

 

A Oderberg, nous fûmes affectés à la pause de rails de chemins de fer. Nous travaillions pour l'entreprise Robert Kroll, Ratibor. Leur chef d'équipe s'appelait Adolfe Andraschke. C'était un nazi et un antisémite fanatique. Nous fûmes bientôt rejoint par plusieurs centaines de prisonniers essentiellement Hollandais. Beaucoup périrent de faim, de maladie et d'épuisement. Après quelques temps passés dans un autre camp de travail forcé, Seibersdorf, nous rejoignîmes Blechhammer qui avait été rattaché à Auschwitz. Contrairement à Auschwitz, Blechhammer était un camp de travail et non pas un camp d'extermination.

Ma jeunesse, ma résistance au travail et toute une série de miracles m'aidèrent à survivre. En janvier 1945, comme l'armée russe approchait, nous avons entamé la marche de la mort qui s'acheva à Buchenwald. Sur les 3000 peut-être 300 d'entre nous survécurent. Tous les autres furent tués durant cette marche qui à elle seule mériterait un ouvrage spécifique. La libération du camp de Buchenwald intervint en Avril 1945.

J'ai personnellement connu un certain nombre de personnes qui se trouvait avec moi à Casseneuil, à Drancy et plus tard dans le convoi. Nous formions un groupe jusqu'à la libération. Voici leur nom et ce qu'il advint de leur sort. Il y en avait peut-être quelques autres dont je ne me souviens pas.

Siegfried Chratlewski survécut et mourut d'un cancer à Bruxelles peu de temps après la guerre.

Kurt Daniels mourut dans un des camps

Helmuth Falk survécut et mourut à Bruxelles il  y a environ dix ans.

Hermann Friesen mourut dans un des camps.

Moris Grodsenski champion cycliste en Belgique, fut assassiné au camp de travail de Seibersdorf par un kapo furieux. J'étais témoin. Sa mère Luba (dr)  fut exterminée à Kosel.

Herbert Moses survécut avec moi et mourut et Wichita dans le kansas USA i l y a environ dix ans.

Victor Simons et son frère Rudolf survécurent et moururent à Bruxelles il y a longtemps.

Hermann Gewurz son épouse et sa fille furent exterminés à Kosel. Leur fils Hugo mourut à Blechhammer Auschwitz.

Le docteur Otto Ronard mourut dans un des camps de travail.

Sonnenschein son épouse et sa fille furent exterminés. Bertrand survécut quelques semaines et mourut au camp de travail.

La famille Schulhof, Willy et Else furent exterminés. Leur fils Heinz mourut au camp de travail.

Maurice Wolf mourut à Blenchammer Auschwitz. Ses parents survécurent en Belgique.

Berthold Briefwechsler ainsi que son épouse furent exterminés.

Jean et Emil Goldenberg (deux frères) moururent en camp de travail.

Chaim Gottlieb qui survécut et vécut à Antwerp, aurait 105 s'il est toujours en vie.

Kurt Rosendahl votre serviteur, survécut à 32 mois de camps de travail, Auschwitz et Buchenwald. A la libération, je regagnais Bruxelles  où ma mère avait survécu grâce à l'aide de la résistance Belge.

C'est à Bruxelles que j'ai rencontré l'amour de ma vie. Nous nous sommes mariés en 1948 et avons rapidement émigré aux Etats Unis.  Helen, juive française, fut cachée avec ses parents dans les montagnes du Massif Central en Haute-Loire

Ils survécurent grâce à l'aide de la résistance française.

Après l'expérience de l'Holocauste je ne pouvais me résoudre à vivre en Europe.

L'Amérique devint notre patrie chérie. Nous avons deux enfants et cinq petits-enfants.

    

 

 

Le Préfet aux abonnés absents

 

Ancrage - Avez-vous pu prévenir votre mère du décès de son mari. Votre père repose-t-il au cimetière de Saint Cyprien ?

 

Kurt Rosendahl - Les questions que vous posées sont ce qu'en Américain familier nous appelons "une grande commande". C'est assez difficile mais je vais faire de mon mieux. Avant de répondre je souhaiterais clarifier un point. Les événements décrits se sont déroulés il y a plus de 62 ans. Comme je suis le seul survivant, il n' y a personne qui pourrait confirmer. Même si je considère avoir une bonne mémoire, d'autres pourraient trouver un peu prétentieux que je fasse certaines "accusations" ou "affirmation" que personne ne peut réfuter. Je prends grand soin de n'offenser personne. Je serai aussi prudent que possible.

 

 J'ai peut-être écrit quatre lettres à la préfecture du Lot-et-Garonne, tentant d'exposer le cas Chassagnac et également pour essayer de récupérer les objets dont j'avais été dépossédé. Jamais il n'y eût de réponse.

 

Certains pourraient à juste titre me demander les raisons pour lesquelles nous nous sommes pas exprimés après la guerre. Mais cela est faux. Je l'ai fait mais personnes n'a répondu à mes lettres, personne n'y a prêté attention. J'ai peut-être écrit quatre lettres à la préfecture du Lot-et-Garonne, tentant d'exposer le cas Chassagnac et également pour essayer de récupérer les objets dont j'avais été dépossédé. Jamais il n'y eût de réponse. Il faut garder en mémoire le fait qu'à cette époque-là, même nous les victimes étions anéantis dans un monde tourmenté. Nos resentiments étaient communément partagés. Nos contemporains n'étaient pas très désireux de coopérer avec nous. Il fallait que je libère mon coeur de ce poids. Et je veux que vous compreniez mes hésitations à être parfois totalement direct. Ceci étant précisé voici la réponse à cette question. Je suis très heureux que vous me la posiez.

 

Ainsi j'ai pu dire à ma mère : "Papa est malade." La semaine suivante : "Papa est très malade."  Ensuite "Papa est gravement malade" et pour finir : "Papa est décédé."

 

Le seul moyen de communiquer à ce moment-là reposait sur  le principe des cartes postales comportant des réponses déjà imprimées à choix multiples. Celles-ci étaient fournies par la Croix-Rouge. Certaines arrivaient à destination. Beaucoup n'arrivaient jamais. Je crois me souvenir que nous bénéficions d'une carte par semaine. Ainsi j'ai pu dire à ma mère : "Papa est malade." La semaine suivante : "Papa est très malade."  Ensuite "Papa est gravement malade" et pour finir : "Papa est décédé." En fait, ma mère ne reçut que la dernière carte. Je dois ajouter un point que j'avais oublié. Deux jeunes enfants étaient restés avec ma mère. Je redoutais de les perturber.

Quant au cimetière de Saint Cyprien, c'est une autre histoire. Il existait un cimetière destiné aux prisonniers du camp. Il était situé à la périphérie de la ville. Quand les prisonniers juifs commençèrent à mourir, un secteur leur fut réservé. Il y en avait environ cinquante. Mon père était de ceux-là.  Des repères en bois tenaient lieu de pierre tombale.

 

nous avons trouvé à l'emplacement du cimetière des résidences luxueuses, un hôtel. Ironie du sort, il y avait une discothèque appelée "le Nirvana".

 

Après la guerre, alors que je me trouvais déjà aux USA, je me suis rendu à Saint Cyprien lors de mon premier voyage en Europe pour faire ériger une pierre tombale. Puis cinq ans après lorsque je suis revenu avec mon épouse, j'ai constaté que toutes les tombes juives avaient une pierre tombale. J'ai appris alors que la ville allemande de Karlsruhe, je crois, avait fait une donation à cet effet. La démarche était honorable. Mais elle mettait en évidence la tombe de mon père qui était plus imposante. Nous y sommes retournés plusieurs fois. Un oncle , frère de ma mère, résidant à Paris y est également revenu. Plusieurs années plus tard, dans les années 80, à la faveur d'un nouveau voyage à Saint Cyprien, nous avons trouvé à l'emplacement du cimetière des résidences luxueuses, un hôtel. Ironie du sort, il y avait une discothèque appelée "le Nirvana".

Il est facile d'imaginer les sentiments que ce nom, Nirvana", suscita en moi. J'étais très perturbé. Nous sommes allés nous renseigner à la mairie où on nous informa que le cimetière avait été transféré à Perpignan, au cimetière catholique.

En effet, il y avait un petit coin, à l'écart, où étaient éparpillés quelques tombes à même le sol. J'ai repéré la tombe de mon père car elle était différente, mais la plaque portant le nom n'était plus la sienne. C'était un grand désordre extrêmement perturbant. Il y avait aussi une tombe très imposante, dotée d'une plaque portant les noms de différentes personnes. Cette plaque était cassée. Le nom de mon père était mal orthographié. C'est tout ce que je peux dire sur le cimetière de Saint Cyprien. Personne ne s'est préoccupé de la question. Personne n'avait l'intention de faire quoique ce soit. Je ne sais s'il existe encore. Je n'y suis jamais retourné.

 

- Dans votre récit, vous faites allusion aux sollicitations   dont faisaient l'objet les jeunes femmes détenues. Que se passait-il précisément ?

 

- Il y avait un employé de la préfecture qui "pourchassait" les jeunes femmes. L'une d'entre elle me raconta qu'il lui avait proposé la liberté en échange de faveurs sexuelles. Cependant il refusait de libérer ses parents. Elle refusa donc sa proposition. Est-ce vrai ? Je le crois. Cependant, si je me faisais l'avocat du diable je rejetterai formellement cette accusation. C'est homme, âgé d'une trentaine d'années, je pourrais le reconnaître entre mille. S'il est encore vivant, il doit voir plus de 90 ans aujourd'hui.

 

-Vous souvenez-vous du comportement de la population de Casseneuil à votre égard. Est-il exact que vous étiez tenu au secret?

 

- Nous n'avons jamais rencontré qui que ce soit parmi la population de Casseneuil. Je me souviens que ma patronne, Mme Poloni me rendit visite. Elle était venue de Thouars à bicyclette et m'avait porté une couverture. Celle-ci avec tous mes effets personnels ont été perdus.

 

-Quelles étaient les conditions de détention à Casseneuil ?

 

-Nous n'avions pas le droit de quitter le camp. Nous étions prisonniers, gardés par les gendarmes. Nous n'étions pas mal traités. Notez bien que nous y sommes restés une dizaine de jours

 

-Comment étiez-vous logé. Etiez-vous convenablement nourris?

 

-Je crois que oui. On ne souffrait pas de la faim. Pas encore. Je crois que nous disposions de lits militaires. Mais à l'âge que j'avais à l'époque, c'était le cadet de mes soucis.

 

- Que faisiez-vous de vos journées?

 

- On discutait beaucoup. Parfois il y avait des polémiques entre nous sur notre avenir, notre destination, notre destin.

 

- Saviez-vous que vous alliez être livrés aux SS?

 

- L'être humain est de nature optimiste. Plus ou moins selon les personnes. L'âge jouait un rôle important. Les hommes détenus avec leur épouse et leurs enfants craignaient d'être séparés de manière définitive. Moi j'étais seul, confronté à mon propre sort. J'avais prévu que l'on allait être livrés aux Allemands. Je n'avais aucune allusion sur la signification de cette râfle. Je connaissais les nazis depuis mon enfance. La collaboration du gouvernement de Vichy fut une déception énorme.

 

- Que répondaient les autorités lorsque vous les interrogiez sur votre avenir ?

 

- Il y avait peu d'échanges entre les prisonniers et leurs geôliers. Les rares occasions qui nous étaient offertes de poser des questions se soldaient par un simple "je ne sais pas."

 

- Pouvez-vous raconter votre départ ?  Y-a-t-il eu des tentatives d' évasions ?

 

- Lors de notre départ, je me souviens que nous avions été chargés sur des charrettes à bestiaux. Je ne sais plus le nom de la gare. Y avait-il des personnes qui ont tenté de fuir? Je ne sais plus. Nous étions étroitement surveillés.

 

- Qu'est devenue votre mère ?

 

- Ma mère est venue à plusieurs reprises nous rendre visite aux USA. Elle vivait en Belgique. A la fin de sa vie, elle a rejoint ma soeur et sa famille en Israël où elle y est enterrée. Ma mère est décédée il y a longtemps, mais ma soeur vit toujours en Israël. 

 

-Qu'est devenue votre maison d'Aix-la-Chapelle après la guerre ?

 

Notre maison,  au sud de la ville, était un magnifique bâtiment de quatre étages. Un magasin était situé au rez de chaussée. Il fut entièrement démoli lors d'un bombardement mené par les alliés. Dix ans plus tard assistée de trois avocats ma mère reçût deux fois rien en guise de compensation.

Auparavant, vers le milieu  de 1938, les nazis firent leur apparition accompagnés d'un acquéreur. Ils avaient des actes d'achat à signer. Le prix proposé était ridicule, mais bien sûr non négociable.

Mon père n'a jamais eu l'occasion de signer en raison de notre départ précipité. Ensuite il a été convoqué au consulat allemand de Bruxelles et mis en demeure de signer faute de quoi ma mère retenue en Allemagne serait mise en état d'arrestation avec interdiction de quitter l'Allemagne."

 

 

 

 

 

Séisme à Ouagadougou

 

Gabriel-Tidjan est le fils de Bintou l'Africaine de Ouagadougou et de Mathieu l'occitan de Saint Vivien. Le fruit d'une union qui a suscité quelques émois au sein des familles respectives  du couple.

La conversion de Sainte Livrade

Sainte Livrade n'est plus une cité Gasconne. "La ville évolue, les identités aussi" affirme Martine Watbled, auteur d'une thèse sur l'agglomération cosmopolite du Villeneuvois. Témoignage d'une observatrice qui s'interroge : "je cherche les Livradais".

Chile con làgrimas

Chili, Portugal, Tunisie, la comédienne franco-chilienne, Ana Maria Venegas-Uteau a posé ses valises à Castillonnès en Lot-et-Garonne après dix huit ans de dictature

Le fabuleux destin de Thi Qui

 

Thi Qui est la fille adoptive de l'ancien premier ministre du Sud Vietnam. Native de Ben Luc, elle  vit aujourd'hui à Agen parmi les siens après avoir connu l'exil forcé en 1968

 

Vietnam

"Il faut tourner la page"

Nguyên Quang Chiên est ministre conseiller de l'ambassade de la république socialiste du Vietnam 50 ans après la fin de la guerre d' Indochine, il délivre un message de réconciliation à ses compatriotes livradais qui accueillent pour la première fois à Sainte Livrade un représentant officiel de leur pays d'origine

 

Ancrage - Quelles sont les raisons de votre venue à Sainte Livrade?

 

- Nguyên Quang Chiên - je suis venu à l'invitation de l'association des Arts et de la culture d'Indochine et de l'association des Anciens Combattants et des victimes de la guerre d'Indochine pour participer au colloque sur le thème du cinquantenaire des accords de paix de Genève et sur la guerre d'Indochine. La deuxième raison qui m'a amené ici c'est que je savais l'existence d' une communauté vietnamienne au CAFI de Sainte Livrade que je voulais connaître, pour organiser des activités communes sur la culture et les traditions.

 

-Comment faut-il comprendre aujourd'hui cette commémoration des accords de paix  de Genève?

 

-Cette commémoration montre d'abord que dans une guerre patriotique, les forces éprises de paix qui luttent pour l'indépendance nationale  peuvent réaliser leur objectif lorsqu'elles bénéficient du soutien du peuple tout entier. C'est un exemple de la lutte du peuple vietnamien contre la guerre coloniale.  Le processus de décolonisation a également été marqué par la victoire du peuple vietnamien dans la bataille de Dien Bien Phu. Le deuxième point que je voudrais souligner ici, c'est que, cinquante après, ces pages d'histoire restent vivantes dans la mémoire des gens. Des Vietnamiens comme des Français. Mais il ne s'agit pas de nostalgie qui rappelle la confrontation, la haine. Au contraire ce cinquantenaire valorise la tradition d'amitié et de coopération entre les deux peuples. Notre message à l'occasion de la commémoration des accords de Genève est de dire que sur ce socle commun d'affinités et de tradition d'amitié, le moment est venu de tourner la page et de regarder ensemble l'avenir. En 1993, la visite du président Mitterrand, a marqué la fin d'une époque  et l'ouverture d'une ère nouvelle. Maintenant avec la deuxième visite du président Chirac il ressort de la volonté commune des deux pays de renforcer cette coopération.

 

- Est-ce la première fois que vous êtes en contact avec la communauté vietnamienne de Sainte Livrade?

 

- C'est la première fois. Par contre j'avais entendu parler de cette communauté il y a plus d'un an lors d'un colloque sur le thème de la guerre d'Indochine.

-Comment faut-il interprétrer votre volonté de nouer des liens avec cette communauté?

- Vous savez que notre histoire commune a été marquée par des hauts et des bas, des moments douloureux de part et d'autre. Mais cette histoire a suscité aussi des affinités entre Vietnamiens et Français. Les  Vietnamiens de Sainte Livrade sont l'illustration de ces affinités qu'il nous appartient de conserver et de favoriser. C'est en ce sens que je souhaitais faire connaissance avec  la communauté d'autant plus que, présente sur le sol français, elle maintient son identité culturelle.

 

- Est-ce que les vietnamiens d'Asie du sud est se souviennent de l'existence de leurs compatriotes réfugiés en France.

 

- Comme dans toutes les guerres il y a deux camps. Et comme dans toutes les fins de guerre, il y a une rupture. Donc les liens entre les Vietnamiens de là-bas et  d'ici ont été rompus. Depuis l'ouverture du pays à partir des années 80, il y a eu une intensification d'échanges  de part et d'autre. Même sur le plan relationnel, humain, il y a eu des rétablissements de contacts. Personnellement je souhaiterais que les Vietnamiens de Sainte Livrade retrouvent leurs proches de là-bas. En dépit du temps et de la distance, leurs racines restent là et ils ne l'oublient pas.

 

- Ce qui signifient qu'ils peuvent revenir en toute liberté.

 

- Ils peuvent parfaitement revenir dans le cadre des accords bilatéraux sur la circulation, les conditions de séjour etc. Ils seront accueillis par les proches dans le bonheur des retrouvailles.

 

- Vous êtes le représentant officiel de la république socialiste du Vietnam. Est-ce exagéré de considérer comme historique votre venue parmi vos compatriotes du centre d'accueil des français d'Indochine?

 

- Historique ce serait trop dire. Mais je peux vous dire que j'ai été très sensible à ces rencontres. Je parlerais même de retrouvailles. Parce qu'entre Vietnamiens il y a toujours un courant qui sert de courroie de transmission  aux sentiments les plus courtois. Donc sur le plan relationnel d'abord j'ai été très heureux de faire leur connaissance. Ensuite j'espère que ma visite marquera le début d'une meilleure compréhension, d'une entraide et d'un soutien au moins sur le plan moral. Troisièmement, c'est aussi le moment de penser à une philosophie générale de politique vis à vis des Vietnamiens ou des Français d'origine vietnamienne en France. Lors de la visite du président Chirac comme lors de la visite du président Vietnamien en France en octobre 2002, nous avons souligné l'importance de la communauté vietnamienne en France pour faire la tête de pont des liens afin de renforcer les relations bilatérales. C'est aussi dans ce cadre-là que j'aimerais aborder la question avec mes compatriotes, ici.

 

- Vous vous exprimez à titre officiel. Mais à titre privé, avez-vous déjà eu l'occasion d'établir des liens avec vos compatriotes livradais originaires du Vietnam?

 

- A titre privé non. Mais dans le cadre des activités communes des communautés vietnamiennes ou des associations d'amitié, de coopération entre la France et le Vietnam, oui. Parce que pour nous, les Vietnamiens qu'ils soient à l'intérieur ou à l'extérieur du Pays, sont des Vietnamiens. Ils font partie du peuple vietnamien. Les Vietnamiens d'Outremer constitue même une partie importante des ressources nationales. Le gouvernement vietnamien a mis en place une politique de réconciliation nationale pour rassembler en son sein, le plus grand nombre de Vietnamiens qu'ils soient à l'intérieur ou à l'extérieur du pays.

Cela dit, sur un plan privé, je ne vois aucun inconvénient à établir des contacts avec des compatriotes d'Outremer, quelle que soit l'origine de leur départ

 

-  Lorsque vous rencontrez vos compatriotes vous  exprimez-vous  en Français ou en Vietnamien ?

 

- Les deux à la fois. Pour les personnes d'un certain âge je m'adresse à eux en Vietnamien. Je préfère m'exprimer en Vietnamien. Mais pour les jeunes générations je préfère m'exprimer en français. Mais dans la plupart des cas, ils peuvent utiliser les deux langues

 

-Vous êtes relativement jeune. Ce doit être émouvant de rencontrer ici des personnes qui pourraient être vos parents voire vos grands-parents.

 

- Je vous l'ai dit, j'ai été très sensible. Je rencontre ces personnes avec beaucoup d'émotions effectivement, parce que beaucoup sont partis au moment où j'étais encore enfant. Et de voir ici sur cette terre lointaine  cette civilisation, ces coutumes du pays, je me considère aussi un peu comme chez moi

 

-Vous vous exprimez très bien en français. D'ou tenez-vous cette maîtrise de la langue?

 

- J'ai fait des études de français au Vietnam à l'école des relations internationales. J'ai bénéficié d'un séjour d'étude à l'université française

 

- Vous aviez des affinités particulières  avec la France ou ce sont les circonstances qui ont fait que vous avez appris la langue ?

 

- Beaucoup de jeunes  Vietnamiens se passionnent pour le français à plusieurs titres. D'abord, parce que la présence française en Indochine et au Vietnam reste toujours importante sur le plan de la culture notamment. De l'histoire de la civilisation aussi. Ensuite parce que la langue française est merveilleuse. Qui pourrait prétendre le contraire. C'est la langue de Molière, de Voltaire. A l'heure actuelle, face à la mondialisation  et à la tentative d'uniformisation de la culture, je suis favorable à l'affirmation du français, non seulement dans les domaines d'excellence, mais aussi dans les domaines technologique de pointe. C'est pourquoi il y a un retour en force du français au Vietnam parmi les jeunes.

 

-Si vous aviez un seul message à transmettre à vos compatriotes vietnamiens de notre région, quel serait-il ?

 

-Qu'ils gardent leur double identité française et vietnamienne. Et qu'ils contribuent au renforcement des relations entre les Français et les Vietnamiens. Qu'ils servent de lien entre les deux peuples. Qu'ils sachent que leurs compatriotes du Vietnam sont à leur coté.

Je voudrais dire aussi que j'ai beaucoup apprécié l'hospitalité des livradais , la beauté et la richesse agricole du pays. Je souhaite  beaucoup de prospérité à votre région."